全本小说网 > 山海经 > 第24章 海外北经

第24章 海外北经

推荐阅读:天神诀梦醒细无声神级幸运星惊悚乐园娱乐圈最强霸主农女贵娇我的大侠系统奸臣无限之军事基地宠文结局之后

全本小说网 www.quanbenxs.net,最快更新山海经最新章节!

    【原文】

    海外自东北陬至西北陬者。

    【译文】

    海外从西北角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。

    【原文】

    无启①之国在长股东,为人无启。

    【注释】

    ①无启:无嗣。

    【译文】

    无启国在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。

    【原文】

    钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风。身长千里。在无启之东。其为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。

    【译文】

    钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白天,闭上眼睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成风。身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的东面。他的形貌是人一样的面孔,蛇一样的身子,全身赤红色,住在钟山脚下。

    【原文】

    一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。

    【译文】

    一目国在钟山的东面,那里的人是在脸的中间长着一只眼睛。有人认为像普通的人有手有脚。

    【原文】

    柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。

    【译文】

    柔利国在一目国的东面,那里的人是一只手一只脚,膝盖反长着,脚弯曲朝上。有人认为柔利国叫作留利国,人的脚是反折着的。

    【原文】

    共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥①为泽溪。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷②种。禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。

    【注释】

    ①厥:通“撅”。掘。②五谷:五种谷物。泛指庄稼。

    【译文】

    天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九座山上吃食物。相柳氏所触动之处,便掘成沼泽和溪谷。大禹杀死了相柳氏,他的血流过的地方发出腥臭味,不能种植五谷。大禹挖填这地方,多次填满而多次塌陷下去,于是大禹便把挖掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋,人的面孔,蛇的身子并且浑身青色。射箭的人不敢向北方射,因为敬畏共工威灵所在的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎相似,头向着南方。

    【原文】

    深目国在其东,为人深目,举一手。一曰,在共工台东。

    【译文】

    深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人眼眶很深,总是举起一只手。有人认为深目国在共工台的东面。

    【原文】

    无肠之国在深目东,其为人长而无肠。

    【译文】

    无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大,但肚子里却没有肠子。

    【原文】

    聂耳之国在无肠国东,使两文虎①,为人两手聂②其耳。县③居海水中,及水所出入奇物。两虎在其东。

    【注释】

    ①文虎:即雕虎,老虎身上的花纹如同雕画似的。②聂:通“摄”。握持。③县:同“悬”,无所依倚。这里是孤单的意思。

    【译文】

    聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海水环绕的孤岛上,所以能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。

    【原文】

    夸父与日逐走,入日。渴欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

    【译文】

    夸父要与太阳赛跑,走进太阳的光轮里。这时夸父很渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河的水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水,还没走到,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。

    【原文】

    夸父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

    【译文】

    夸父国在聂耳国的东面,那里的人身材高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,其实只有两棵非常大的树木。有人认为夸父国叫博父国。

    【原文】

    禹所积石之山在其东,河水所入。

    【译文】

    禹所积石山在博父国的东面,是黄河流入的地方。

    【原文】

    拘瘿①之国在其东,一手把瘿。一曰利②瘿之国。

    【注释】

    ①瘿:因脖颈细胞增生而形成的囊状性赘生物,多肉质,比较大。②利:疑为捋之讹。

    【译文】

    拘瘿国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。有人认为拘瘿国叫作利(捋)瘿国。

    【原文】

    寻木长千里,在拘瘿南,生河上西北。

    【译文】

    有种叫作寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,生长在黄河岸上的西北方。

    【原文】

    跂踵①国在拘瘿东,其为人大,两足亦大。一曰反踵②。

    【注释】

    ①跂踵:走路时脚跟不着地。②反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和脚印的方向是相反的。

    【译文】

    跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都身材高大,两只脚也非常大。有人认为跂踵国叫反踵国。

    【原文】

    欧丝之野在反踵东,一女子跪据树①欧丝。

    【注释】

    ①跪据树:据古人解说,是凭依着桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。

    【译文】

    欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。

    【原文】

    三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞①,无枝。

    【注释】

    ①仞:古时八尺或七尺为一仞。百仞形容极高,不一定为实指。

    【译文】

    三棵没有树枝的桑树,在欧丝野的东面,这种树非常高,却不生长树枝。

    【原文】

    范林方三百里,在三桑东,洲①环其下。

    【注释】

    ①洲:水中可居人或物的小块陆地。

    【译文】

    范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。

    【原文】

    务隅之山,帝颛顼①葬于阳,九嫔②葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、久、视肉。

    【注释】

    ①颛顼:传说中的上古帝王。②九嫔:指颛顼的九个妃嫔。

    【译文】

    务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。有人认为这里有狗熊、人熊、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉等异禽怪兽。

    【原文】

    平丘在三桑东。爰有遗玉①、青马、视肉、杨柳、甘柤②、甘华③,百果所生。有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。

    【注释】

    ①遗玉:据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。②甘柤:传说中的一种树木,枝干是红色的,花是黄色的,叶子是白色的,果实是黑色的。

    ③甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。

    【译文】

    平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫作平丘。

    【原文】

    北海内有兽,其状如马,名曰。有兽焉,其名曰,状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。

    【译文】

    北海内有一种野兽,长得像一般的马,名称是。又有一种野兽,名称是,长得像白色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。又有一种白色的野兽,长得像马,名称是蛩蛩。还有一种青色的野兽,长得像老虎,名称是罗罗。

    【原文】

    北方禺强①,人面鸟身,珥②两青蛇。践两青蛇。

    【注释】

    ①禺强:也叫玄冥,神话传说中的水神。②珥:插,这里指悬挂着。

    【译文】

    北方的禺强神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上悬挂着两条青蛇,脚底下踏着两条青蛇。

本站推荐:重生落魄农村媳重生之贵女平妻盛世医香重生七零美好生活折锦春秦楼春凤回巢最强医圣江南第一媳锦宅

山海经所有内容均来自互联网,全本小说网只为原作者于江山主编的小说进行宣传。欢迎各位书友支持于江山主编并收藏山海经最新章节