全本小说网 > 搜神记 > 第39章 搜神记卷十八(2)

第39章 搜神记卷十八(2)

推荐阅读:天神诀梦醒细无声神级幸运星惊悚乐园娱乐圈最强霸主农女贵娇我的大侠系统奸臣无限之军事基地宠文结局之后

全本小说网 www.quanbenxs.net,最快更新搜神记最新章节!

    【译文】

    晋朝人张华,字茂先,惠帝时任司空。那时,燕昭王的墓地里住着一只花色斑驳的狐狸,这只狐狸修炼很久,可以随意变化。一天,花狐狸变成一个书生,想去拜访张华。它问燕昭王墓前的华表:“以我现在的相貌和才能,可以去拜访张司空吗?”华表回答说:“你能言善辩,没有什么是做不到的,但是,张华博学睿智,恐怕不易被蒙骗。你这一去,必定会自取其辱,说不定就回不来了。这样,不仅会失去你已经修炼千年的本体,还会连累我遭受祸害。”但这只花狐狸听不进华表的劝告,还是拿着名帖拜访张华去了。

    张华见来访的这名少年书生英俊潇洒,肤色洁白如玉,仪态大方,举止优雅,就对他十分看重。于是,张华和他探讨文章、分析名实之论,张华以前从未听到过这样精辟高深的见解。随后,少年书生品评前朝历史,谈论诸子百家的精义,分析老庄学说的深意,揭示《风》、《雅》的精妙意指,归纳古代圣贤之道,贯通天文地理人事,归结儒家各派学说,指责各种礼法。对此,张华总是无词应对,张口结舌。于是,张华喟然长叹,说:“天上怎么可能有这样的少年,如果他不是鬼怪,就一定是狐狸。”

    张华于是打扫卧榻,请少年书生留下来,同时派人对他严加防守。少年书生对张华说:“您应该尊重人才,广纳贤士,嘉奖德者,扶持弱者。怎么能忌恨有学问的人呢?墨子主张的兼爱,难道是这样的吗?”说完,便向张华告辞,但门口有人把守,少年书生无法出去。过了一会,他又对张华说:“您让士兵带着武器守在门口,一定是对我产生了怀疑。我担心天下的人将卷起舌头不说话,有才能的儒士望着你的大门而不敢走进。我深感惋惜。”但张华不为所动,只是让人对他加紧看管。

    这时,丰城县令雷焕,字孔章,是一个知识渊博的人,来拜访张华。张华把少年书生的事告诉他,雷焕说:“如果对他有疑心,为什么不用猎犬来测试呢?”张华就派人把猎犬牵来测试,狐狸竟毫无惧色。狐狸说:“我天生有才,你却怀疑我是妖怪,居然还用猎犬来对我进行试探,哪怕你试千遍万遍,也不能对我造成丝毫的伤害!”听狐狸这样说,张华更加生气,说:“这肯定是鬼怪,人们说鬼怪惧怕狗,但狗只能辨识成精几百年的怪物,千年的老怪物狗就无法识别。但只要用千年以上的枯木点燃照它,就会立刻原形毕露。”雷焕问:“哪里可以找到千年的神木呢?”张华说:“世人传言,燕昭王墓前的华表木,就是千年的神木。”于是,张华立即派士兵到燕昭王的墓地去砍华表。

    派去的士兵即将达到墓地的时候,忽然,一个青衣小孩从天而降,他向士兵问道:“你来这里干什么?”士兵说:“张司空那里有一个能言善辩的少年,疑心他是妖怪,就派我砍了华表木去照他。”青衣小孩说:“这个老狐狸太不明智了,不听我的劝告,祸殃及我,哪里还能逃掉呢?”说完,青衣小孩放声大哭,过了一会儿,青衣小孩便消失了。士兵砍伐华表木时,华表木里流出许多血来。华表木取回来后,张华把它点燃照书生,书生立即现出原形,原来是一只花斑狐狸。张华说:“这两个畜生如果不是遇上我,千年之内都难以捕获。”于是,张华烹杀了这只狐狸。

    吴兴老狐

    晋时,吴兴一人有二男,田中作,时尝见父来骂詈赶打之。童以告母,母问其父。父大惊,知是鬼魅,便令儿斫之。鬼便寂不复往。父忧,恐儿为鬼所困,便自往看。儿谓是鬼,便杀而埋之。鬼便遂归,作其父形,且语其家,二儿已杀妖矣。儿暮归,共相庆贸,积年不觉。后有一法师过其家,语二儿云:“君尊候有大邪气。”儿以白父,父大怒。儿出以语师,令速去。师遂作声入,父即成大老狸,入床下,遂擒杀之。向所杀者,乃真父也。改殡治服。一儿遂自杀,一儿忿懊,亦死。

    【译文】

    晋朝时,吴兴郡一个人有两个儿子,他们在田里干活时,经常被父亲大骂并追打。儿子们把这事告诉了母亲。母亲问他们的父亲,父亲非常吃惊,知道是鬼魅作怪,便吩咐儿子们把它砍死。鬼怪便安静下来不再去了。父亲担心儿子被鬼怪困扰,就想亲自去看看。儿子们以为他是鬼,就把父亲杀死埋了。那鬼就马上回家,变成了他们父亲的模样,并且对他家里的人说:“两个儿子已经杀死了妖怪。”儿子们傍晚回家,全家人都向他们祝贺,过了好几年都没发觉异样。后来有一位法师来拜访他们家,对两个儿子说:“你们的父亲有很重的邪气。”儿子们把这事告诉父亲,父亲十分恼怒,儿子们出来,把父亲恼火的事又告诉了法师,叫他快走。法师却念念有词走进屋,父亲立即变成了一只大狐狸,钻到床底下,法师于是就把它捉住杀了。这下子大家才知道,之前杀掉的,竟是真的父亲。于是家里就重新为父亲安葬服丧。一个儿子因此自杀;另一个儿子又气愤又悔恨,也死了。

    句容狐婢

    句容县麋村民黄审,于田中耕,有一妇人过其田,自塍①上度,从东适下而复还。审初谓是人。日日如此,意甚怪之。审因问曰:“妇数从何来也?”妇人少住,但笑而不言,便去。审愈疑之。预以长镰伺其还,未敢斫妇,但斫所随婢。妇化为狸,走去。视婢。乃狸尾耳。审追之,不及。后人有见此狸出坑头,掘之,无复尾焉。

    【注释】

    ①塍(chéng):田间的土埂子。

    【译文】

    句容县麋村的村民黄审在田里犁耕,有一个妇人从他的田埂子上经过。这个妇人在田梗上刚从东边走过去,立即又从西边原路返回来。刚开始,黄审以为她是人,后来见她天天如此就感到很奇怪。于是,黄审问她:“夫人每次都从哪里来?”妇人停下脚步,只是望着黄审微笑并不说话,然后就走开了。黄审对她更加怀疑,就在身边准备了一把长镰刀,等到妇人走回来时,他不敢砍妇人,就去砍跟随在妇人身后的婢女。妇人大惊,变成狐狸逃跑了,再回头看那婢女,原来是一条狐狸尾巴。黄审追赶这只狐狸,但没追上。后来,有人看见这只狐狸在一个坑洞出没,就去挖掘,挖出一只没有尾巴的狐狸。

    刘伯祖与狐神

    博陵刘伯祖为河东太守,所止承尘上有神,能语,常呼伯祖与语。及京师诏书诰下消息,辄预告伯祖。伯祖问其所食啖,欲得羊肝。乃买羊肝于前切之,脔随刀不见。尽两羊肝,忽有一老狸,眇眇在案前。持刀者欲举刀斫之,伯祖呵止。自着承尘上,须臾大笑曰:“向者啖羊肝,醉忽失形,与府君相见,大惭愧。”

    后伯祖当为司隶,神复先语伯祖曰:“某月某日,诏书当到。”至期,如言。及入司隶府,神随遂在承尘上,辄言省内事。伯祖大恐怖,谓神曰:“今职在刺举,若左右贵人闻神在此,因以相害。”神答曰:“诚如府君所虑。当相舍去。”遂即无声。

    【译文】

    博陵县的刘伯祖任河东郡太守,他居住房屋的天花板上有一个神,会说话,常常叫刘伯祖来和他聊天。每当京城的诏书文诰传送消息,他总会预先告诉刘伯祖。有一次刘伯祖问他喜欢吃什么,他说要吃羊肝。刘伯祖于是就买来了羊肝,叫人在自己面前切碎,随着刀切下,一块块羊肝就不见了,这样一直吃完了两只羊肝。忽然有一只老狐狸,模模糊糊地出现在刘伯祖的桌案前,拿刀的人想举刀砍狐狸,刘伯祖喝止了。狐狸便自己爬上了天花板,过了一会儿,它大笑着说:“刚才我吃羊肝,太得意了,忽然现出了原形,给你看见,十分惭愧。”

    后来刘伯祖要当司隶校尉,狐仙又预先告知刘伯祖说:“某月某日,诏书就该送到了。”到时候果然像他所说的那样送来了诏书。等到刘伯祖进了司隶府时,狐仙也跟随着他进来,住在天花板上,还总是告诉他一些皇宫禁地的事情。刘伯祖十分害怕,对狐仙说:“我现在的职责是查举百官。如果皇帝身边的亲信权贵们听说有神在我这里,就会来加害我。”狐仙回答说:“确实像您所忧虑的那样,那么我应该离开你了。”从此就没有了声息。

    宋大贤杀狐

    南阳西郊有一亭,人不可止,止则有祸。邑人宋大贤以正道自处,尝宿亭楼,夜坐鼓琴,不设兵仗。至夜半时,忽有鬼来登梯,与大贤语。矃目磋齿,形貌可恶。大贤鼓琴如故。鬼乃去,于市中取死人头来,还语大贤曰:“宁可少睡耶?”因以死人头投大贤前。大贤曰:“甚佳!我暮卧无枕,正欲得此。”鬼复去,良久乃还,曰:“宁可共手搏耶?”大贤曰:“善!”语未竟,鬼在前,大贤便逆捉其腰。鬼但急言死,大贤遂杀之。明日视之,乃老狐也。自是亭舍更无妖怪。

    【译文】

    南阳郡西郊有一个亭子,人不能在那里停留,一旦在这个亭子里过夜就会遭遇灾祸。当地有个人叫宋大贤,以正道立身处事,不信鬼神。有一天,宋大贤来到这个亭子的楼上住宿,晚上,他坐在亭楼上弹琴,也没有准备防身的武器。到半夜时分,忽然有一个鬼登上楼来同宋大贤说话,鬼青面獠牙,瞪着眼睛,磨着牙齿,样子十分狰狞可怕。宋大贤照样弹琴,于是鬼就悻悻离开了。鬼到街市上拿来一个死人的头,回来对宋大贤说:“你可以稍微睡一会儿吗?”说完,就把死人的头扔到宋大贤面前。宋大贤说:“很好,我晚上睡觉差一个枕头,正想要这个呢。”鬼又悻悻离去,过了很久,鬼又回来对宋大贤说:“我们两个可以进行一次搏斗吗?”宋大贤说:“可以。”话还没说完,鬼就冲上前来,宋大贤迎上去伸手抓住它的腰,鬼急忙大喊:“死。”宋大贤于是就把鬼杀死了。第二天起来一看,死的居然是一只老狐狸。此后,这个亭子就再也没有妖怪了。

    郅伯夷击魅

    北部督邮西平郅伯夷,年三十许,大有才决,长沙太守郅君章孙也,日晡①时,到亭,敕前导人且止。录事掾曰:“今尚早,可至前亭。”曰:“欲作文书。”便留,吏卒惶怖,言当解去。传云:“督邮欲于楼上观望,亟扫除。”须臾,便上。未暝,楼镫阶下复有火。敕云:“我思道,不可见火,灭去。”吏知必有变,当用赴照,但藏置壶中。

    日既暝,整服坐,诵《六甲》、《孝经》、《易》本讫,卧。有顷,更转东首,以帑巾结两足帻冠之,密拔剑解带。夜时,有正黑者四五尺,稍高,走至柱屋,因覆伯夷。伯夷持被掩之,足跣②脱,几失,再三。以剑带击魅脚,呼下火上照,视之,老狐,正赤,略无衣毛。持下烧杀。

    明旦,发楼屋,得所髡人髻百余。因此遂绝。

    【注释】

    ①晡:申时,午后三点至五点。

    ②跣(xiǎn):光着脚,没穿鞋袜。

    【译文】

本站推荐:重生落魄农村媳重生之贵女平妻盛世医香重生七零美好生活折锦春秦楼春凤回巢最强医圣江南第一媳锦宅

搜神记所有内容均来自互联网,全本小说网只为原作者干宝的小说进行宣传。欢迎各位书友支持干宝并收藏搜神记最新章节